I corsi on line di L&D traduzioni giuridiche

A partire da giugno 2020 L&D traduzioni giuridiche inserisce la formula dei corsi on line all’interno della propria offerta formativa in materia di traduzione giuridica dall’inglese all’italiano.

Ogni corso on line di L&D traduzioni giuridiche si articola in tre webinar live della durata di due ore ciascuno ed è dedicato ad uno specifico argomento riconducibile ad una tipologia particolare di testo legale.

I tre webinar che compongono ciascun corso affrontano l’argomento trattato da un diverso punto di vista.

Il primo webinar, intitolato CONTENUTI, fornisce gli elementi teorici di natura giuridica e linguistica relativi all’argomento del corso, nonché gli strumenti traduttivi per affrontare con maggiore consapevolezza i testi oggetto dei successivi due webinar e altri testi dello stesso tipo. Il secondo webinar, intitolato TRADUZIONE ASSISTITA, consiste nella traduzione live da parte dei docenti di L&D traduzioni giuridiche di un testo rientrante nell’ambito della materia del corso con una costante interazione con i partecipanti. Il terzo webinar, intitolato REVISIONE, consiste nella correzione live di un testo diverso da quello oggetto del secondo webinar, ma sempre attinente all’argomento del corso, precedentemente tradotto in autonomia da ciascun partecipante.

Ogni corso di L&D traduzioni giuridiche offre la massima flessibilità: dato che ciascun webinar è concepito come autonomo, i partecipanti non devono necessariamente iscriversi a tutti e tre i webinar che compongono un corso, ma possono scegliere quali seguire in base alle proprie esigenze e alla propria preparazione.

Sul sito di L&D traduzioni giuridiche, nella sezione news e eventi, è disponibile a partire dal mese di maggio 2020 l’elenco dei primi corsi in programma.