blog traduzione giuridica

Mediation oppure conciliation?

Mediation (mediazione) e conciliation (conciliazione) sono termini strettamente correlati e in alcuni contesti anche sovrapponibili, ma in realtà hanno significati leggermente diversi.

In particolare, si tenga presente come in certi ambiti si debba parlare più propriamente di mediation (ad esempio per le controversie nell’ambito di family law, enviromental law o international law), mentre in altri si preferisca utilizzare il termine conciliation (ad esempio per le controversie nell’ambito dell’employment law). Dal punto di vista tecnico, inoltre, si noti che il termine mediation si riferisce all’intero iter del procedimento, mentre la conciliation costituisce, più propriamente, il momento finale della mediazione ovvero l’auspicabile accordo frutto della mediation stessa.

All’atto pratico, quindi, mediation e conciliation sono termini che possono essere usati quasi sempre sostanzialmente come sinonimi e che si riferiscono, in ogni caso, sempre alla stessa procedura.

Questo è uno degli argomenti che verranno approfonditi in occasione del seminario di traduzione giuridica EN>IT organizzato a Bologna sabato 22 ottobre 2016 da L&D traduzioni giuridiche, dedicato ai principali metodi di Alternative Dispute Resolution – ADR (risoluzione alternativa delle controversie): arbitrato, mediazione, negoziazione e pratica collaborativa.

© 2016 L&D traduzioni giuridiche. Tutti i diritti riservati.