I testi e le lingue di lavoro
Atti, provvedimenti, contratti
e altri documenti
L&D traduzioni giuridiche tratta ogni tipo di testo riconducibile all’ambito giuridico-legale afferente alle diverse branche del diritto, tra cui atti processuali sia civili che penali (atti di citazione, ricorsi, comparse di costituzione e risposta, istanze, atti d’appello), provvedimenti del giudice (sentenze, decreti, ordinanze), lodi arbitrali, contratti (in materia di compravendita, fornitura, franchising, joint venture, licenza, distribuzione, proprietà intellettuale, ecc.), accordi transattivi e documenti attinenti al mondo aziendale (atti costitutivi, statuti, procure, verbali di assemblee e consigli di amministrazione), condizioni generali di acquisto e vendita, contributi di dottrina.
Inglese, francese
e olandese/fiammingo
Le principali lingue di lavoro trattate sono l’inglese, il francese e l’olandese/fiammingo, che costituiscono l’ambito di formazione universitaria del dott. Luca Canuto. Il servizio di traduzione dal francese e dall’olandese/fiammingo verso l’italiano è fornito dal dott. Luca Canuto e supervisionato dall’avv. Dario Mazzardo, mentre la traduzione dei testi redatti originariamente in lingua inglese viene gestita da entrambi i partner del progetto. Per i servizi di traduzione verso la lingua straniera e per le altre lingue non gestite direttamente (come ad esempio tedesco e spagnolo), L&D traduzioni giuridiche fa affidamento su una fitta rete di professionisti esterni con pari requisiti in grado di garantire il medesimo standard qualitativo.
Contatti rapidi
Via Balduccio da Pisa, 10
20139 – Milano
E-mail: ld@ld-traduzionigiuridiche.com
Tel.: +39 0273955445
Dott. Luca Canuto
P.I.: 02875010965
Avv. Dario Mazzardo
P.I.: 05594720962