Il diritto penale (sostanziale e processuale) dei Paesi di common law

Seminario di traduzione giuridica EN>IT
Bologna, domenica 25 ottobre 2015

Téléchargez le formulaire d’inscription

Domenica 25 ottobre 2015 si terrà a Bologna un seminario di traduzione giuridica EN>IT dedicato al diritto penale (sostanziale e processuale) dei Paesi di common law. Il seminario, organizzato da L&D traduzioni giuridiche, si inserisce nell’ambito di un programma più vasto, dedicato al confronto tra l’ordinamento giuridico di common law e quello di civil law. Dopo una introduzione di carattere generale, l’incontro nella prima parte si propone di approfondire alcuni aspetti fondamentali e principi generali del diritto penale sostanziale dei Paesi di common law a confronto con il diritto penale sostanziale italiano, mettendo in risalto alcuni problemi di qualificazione derivanti dalla diversità degli istituti e dei concetti propri dei due diversi ordinamenti giuridici, soffermandosi inoltre sull’analisi di alcuni testi in lingua inglese aventi ad oggetto questa parte teorica. Nella seconda parte il seminario si propone di illustrare schematicamente la struttura e le fasi del processo penale nei principali ordinamenti giuridici di common law (Regno Unito e Stati Uniti d’America), tracciando paralleli ed operando distinzioni rispetto all’ordinamento di civil law vigente in Italia. In questa seconda parte il seminario si sofferma altresì, in ottica analitica, sui documenti processuali e sugli atti giudiziari tipici del processo penale del Regno Unito e degli Stati Uniti d’America, prestando particolare attenzione alle modalità più efficaci per la loro traduzione in italiano, nel rispetto del linguaggio e dello stile dei documenti e degli atti stilati nel nostro Paese. Il metodo formativo adottato si fonda sulla costante interazione tra illustrazione teorica ed esercitazioni pratiche, grazie alla compenetrazione delle competenze professionali di due figure distinte ma complementari: l’avvocato e il traduttore.

Il seminario è organizzato con la collaborazione del Corso di Formazione Permanente (CFP) in Assistenza Linguistica in Ambito Giudiziario dell’Università di Bologna ed è riconosciuto come aggiornamento professionale da Assointerpreti e TradInFo.