L&D traduzioni giuridiche est né de la synergie entre deux figures professionnelles distinctes et complémentaires : le traducteur/interprète et l’avocat. Conjuguant des compétences linguistiques éprouvées à une connaissance approfondie des disciplines juridiques, L&D traduzioni giuridiche est en mesure d’offrir au client un produit final extrêmement soigné à tout point de vue.
L’aspect purement linguistique est sous la responsabilité de Luca Canuto – interprète de conférence, traducteur et professeur d’université – qui a acquis avec le temps une riche expérience dans le domaine de la traduction juridique et comme interprète dans le secteur juridique, grâce à une première collaboration interne avec une agence de traduction spécialisée dans ce domaine et, plus tard, aux missions de plus en plus fréquentes confiées par les clients au fil des années.
Le service de conseil juridique est fourni par Dario Mazzardo – avocat et professeur d’université – qui a acquis un riche patrimoine de compétences spécialisées grâce à ses études universitaires et à une collaboration de longue date avec un cabinet d’avocats reconnu de Milan.
L&D traduzioni giuridiche offre des services de traduction et d’interprétation de et vers les principales langues européennes, exclusivement pour le secteur juridique et légal. L’offre s’adresse à tous les nombreux acteurs qui gravitent autour du monde complexe du droit ou qui ont affaire à ce dernier pour des raisons professionnelles ou personnelles et qui ont besoin d’un traducteur ou d’un interprète juridique-légal : cabinets d’avocats, études notariales, cabinets de propriété industrielle, services juridiques des entreprises, ainsi que les particuliers pour des démarches juridiques de toute nature. Dans ce contexte, L&D traduzioni giuridiche est en mesure de fournir des traductions assermentées grâce à un service d’assermentation et de légalisation près le tribunal de Milan.
L&D traduzioni giuridiche s’occupe également de la conception et de l’organisation de cours et de séminaires spécialisés consacrés à la traduction juridique et destinés à des traducteurs et interprètes, reconnus aux fins de la formation professionnelle continue par les principales associations de catégorie, ainsi que la prestation de cours particuliers d’anglais juridique pour les opérateurs juridiques (avocats, notaires, magistrats, conseillers juridiques d’entreprise) et chefs d’entreprise.