La polisemia dell’inglese giuridico

Corso on line di traduzione giuridica EN>IT
Data: 19 febbraio 2026 (giovedì)

Giovedì 19 febbraio 2026 si terrà un corso on line di traduzione giuridica EN>IT consistente in un webinar dedicato alla polisemia dell’inglese giuridico, in cui verranno analizzati una serie di termini che a seconda del contesto e della branca del diritto assumono significati anche molto diversi tra loro e che quindi necessitano di essere correttamente interpretati per poter essere adeguatamente tradotti, nonché alcuni c.d. “falsi amici”, termini che se non opportunamente identificati rischiano di compromettere il senso e quindi la correttezza della traduzione dei testi giuridici. Il webinar, tenuto da L&D traduzioni giuridiche, è organizzato da AITI Lombardia nell’ambito del programma di formazione destinato ai soci.

 

 

Il webinar, che si terrà dalle ore 17.00 alle ore 19.00, prevede il seguente programma:

  • Analisi di una serie di termini dell’inglese giuridico che assumono significati anche molto diversi a seconda del contesto e della branca del diritto (tra gli altri, to dischargedismissalclaimappealdefaultbill)
  • Approfondimento di alcuni c.d. “falsi amici” ossia termini che se non opportunamente identificati rischiano di compromettere il senso e quindi la correttezza della traduzione dei testi giuridici (tra gli altri, ad es. doctrinenoticedivisionexecution injunction)
  • Analisi di una serie di WORDS IN CONTEXT, mediante l’inserimento dei termini analizzati nel contesto specifico di una ricorrenza.

Link:

https://lombardia.aiti.org/it/news-formazione-eventi/corsi-eventi/la-polisemia-dellinglese-giuridico