Le fasi e gli atti del procedimento penale degli Stati Uniti d’America
Corso on line di traduzione giuridica EN>IT
Date: 2-9-16 febbraio 2024 (venerdì)
Scarica il modulo di iscrizione
Il corso on line si articola in tre webinar live in streaming della durata di due ore ciascuno, indipendenti tra loro, che si terranno sulla piattaforma Zoom.
Il primo webinar (venerdì 2 febbraio 2024 ore 17.00-19.00), intitolato CONTENUTI, fornisce gli elementi di teoria (giuridici e linguistici) attinenti alla materia del corso: dopo una breve introduzione al procedimento penale di cognizione di primo grado italiano si approfondiranno i vari stages (fasi) dei federal criminal proceedings (procedimenti penali federali) di cognizione di first instance (primo grado) degli Stati Uniti d’America innanzi alle U.S. District Courts e disciplinati dalle U.S. Federal Rules of Criminal Procedure (norme federali di diritto processuale penale degli Stati Uniti d’America), per poi concentrarsi sui principali pleadings (atti) relativi a tali procedimenti.
Il secondo webinar (venerdì 9 febbraio 2024 ore 17.00-19.00), intitolato ANALISI TESTUALE, prevede l’analisi terminologica e la traduzione live da parte dei docenti di brevi brani tratti da una serie di motions (to compel, to suppress, for judgment of acquittal) e di notices (of alibi defense, of insanity defense), nonché da un indictment, da un plea agreement e da un subpoena.
Il terzo webinar (venerdì 16 febbraio 2024 ore 17.00-19.00), intitolato REVISIONE, consiste nella correzione live di alcuni brani di una motion to suppress tradotti in precedenza dai corsisti.
La flessibilità del corso si concretizza nel fatto che ciascun corsista può scegliere se seguire uno o più webinar in base alle proprie esigenze e capacità.
Il metodo formativo adottato si fonda sulla costante interazione tra i docenti, mettendo quindi a frutto la compenetrazione delle competenze professionali di due figure distinte ma complementari: l’avvocato e il traduttore. Il corso si inserisce nell’ambito di un programma più vasto di formazione per traduttori e interpreti ideato da L&D traduzioni giuridiche, dedicato al confronto tra i principali ordinamenti giuridici di common law e quello italiano di civil law.
Il corso ha il patrocinio gratuito di AITI, Aniti e TradInFo ed è riconosciuto da Assointerpreti e AIIC ai fini dei rispettivi programmi di formazione continua. È previsto il rilascio di un attestato di partecipazione da parte di L&D traduzioni giuridiche.