Gli argomenti dei corsi on line di traduzione giuridica EN>IT di L&D traduzioni giuridiche (2020/2021)
NOVITÀ: cicli di webinar live (2 ore ciascuno)
A partire da giugno 2020
Per i corsi on line di traduzione giuridica EN>IT che prenderanno il via a partire da giugno 2020, L&D traduzioni giuridiche ha selezionato una prima serie di argomenti riconducibili a diverse tipologie di testi giuridici, provenienti dai più importanti ordinamenti di common law (Regno Unito e Stati Uniti d’America), che il traduttore è chiamato spesso a trattare:
- l’atto di citazione nel procedimento civile
- l’atto di citazione del testimone nel procedimento penale
- la sentenza nel procedimento civile
- la sentenza nel procedimento penale
- l’omologazione del testamento
Ogni corso on line di L&D traduzioni giuridiche si articola in tre webinar live della durata di due ore ciascuno, aventi ad oggetto il medesimo argomento, ma indipendenti tra loro e dedicati rispettivamente ad una trattazione più teorica (CONTENUTI), alla traduzione live di un testo da parte dei docenti in interazione con i partecipanti (TRADUZIONE ASSISTITA) e alla correzione di un altro testo precedentemente tradotto dai partecipanti (REVISIONE).
Dato che ciascun webinar è concepito come autonomo, i partecipanti non devono necessariamente iscriversi a tutti e tre i webinar che compongono un corso, ma possono scegliere quali seguire in base alle proprie esigenze e alla propria preparazione.
A breve sul sito di L&D traduzioni giuridiche, nella sezione news e eventi, saranno disponibili le informazioni relative al primo corso.